15/Ago/07!f>
|
Revista Axxón
Axxón en facebook
Lectores de Axxón en facebook
|
|
La autora de Harry Potter finalmente no demandará al adolescente que tradujo su última novela
!t>
Un adolescente francés, que fue arrestado por publicar en Internet una traducción de "Harry Potter and the Deathly Hallows", no será demandado por la autora
de la saga, JK Rowling, tras alegar que no buscaba ganar dinero.
Un joven de 16 años, oriundo de la ciudad sureña de Aix-en-Provence, fue arrestado la semana pasada, pero dejado en libertad poco después, tras asegurar a
la policía que no buscaba ganar dinero con su traducción no autorizada del original de Harry Potter and the Deathly Hallows. El libro, de 759 páginas,
había sido puesto en venta pocos días antes. La decisión de no demandarlo se tomó con el consentimiento de la autora, JK Rowling, dijo la editorial
Gallimard.
Gallimard aseguró que las autoridades descubrieron la traducción como parte de una investigación sobre las redes organizadas de piratería de libros en
Internet. Según informes, a los investigadores les sorprendió la calidad "casi profesional" del trabajo del adolescente. La publicación de la versión oficial en
francés de Harry Potter and the Deathly Hallows está prevista para el 26 de octubre.
La editorial apoyó la investigación policial "para recordarle a la gente que la piratería daña los derechos básicos de los autores y creadores", explicó una
funcionaria de la empresa. "El objetivo nunca fue financiero, sólo se trataba de proteger los derechos de autor", agregó.
Harry Potter and the Deathly Hallows es el libro que más rápido se ha vendido en la historia, con alrededor de 11 millones de ejemplares adquiridos en
las primeras 24 horas. Meses antes de su divulgación oficial en español, un grupo de aficionados ya lo ha traducido al español y lo ha divulgado en un blog.
Fuente: BBCMundo.com. Aportado por Diego Barcia
!c>
Más información:
No pongas tus sucias manos de 'fan' sobre Harry Potter
J.K. Rowling no cierra la puerta a nuevos libros de Harry Potter