Noticias en la página Axxón Página Axxón
[Noticias (antes 2009) ] [Noticias (desde 2009) ] [ Página principal ] [ Revista de Ciencia Ficción ] [ Zapping ]

22/Dic/08



Revista Axxón

Axxón en
facebook


Lectores de Axxón en facebook



Publicaciones reseñadas: "Nueva Historia Universal de la Infamia", de Rhys Hughes

De su Historia Universal de la Infamia, publicado en 1935, Jorge Luis Borges llegaría a decir "Son el irresponsable juego de un tímido que no se animó a escribir cuentos y que se distrajo en falsear y tergiversar (sin justificación estética alguna vez) ajenas historias". Alguien lo ha hecho de nuevo...

Este libro es una exótica, interesante y divertida colección de relatos. Está guiado (o más bien, marcado) por el propósito del homenaje a Borges, pero su autor se cuida muy bien de imitar las figuras de estilo o los tics característicos del Maestro. El homenaje es mucho más sutil, mucho más ingenuo y descarado.

Rhys Hughes prácticamente ha calcado la estructura de la Historia Universal de la Infamia, el primer libro de ficción de Jorge Luis Borges. Como él mismo dice en uno de los prólogos: "Este delgado volumen lo sigue con exactitud, pero con un guiño. Mis piezas son insolentes en su deseo de remedar los originales, que por su parte son audaz y encantadoramente irresponsables. Son el juego de un hombre tímido pero no tan joven que se animó a escribir cuentos pero también se distrajo en componer otras piezas. Aun este prefacio, que no deseaba escribir, porque no se me ocurría nada sensato para decir, era necesario para coincidir con el modelo. Más aún, se han incluido dos prefacios, porque es la cantidad que figura en el volumen que poseo".

Así, el libro empieza con siete biografías breves, como el de Borges. Estas son vidas de personajes de ficción, absurdamente exagerados, relatadas a través de anécdotas e imágenes. El paralelismo con las de Borges es bastante grande, usando incluso términos muy similares en los títulos o usando un tópico característico, como es el caso de la historia de piratas. El homenaje se multiplica y se acentúa a cada paso, aparecen términos o ideas que son muy de Borges, pero las historias de fondo y los personajes tienen una cualidad muy diferente. El modo de narrar es similar, pero las vidas y las anécdotas elegidas tienen mucho más de Hughes que de Borges. El nivel de fantasía y el uso del humor también son muy distintos, aunque se sigue la misma idea de inventar un personaje extraordinario, con alguna cualidad fuera de lo común. Esto puede ser algún detalle físico aberrante, pero en general es alguna situación en la historia personal. Casi todas llevan el sello de una crueldad explícita, deliberada y exagerada, que les vale el calificativo de infames.

Luego aparece una bisagra en el libro, como en su modelo: Hombre de la Esquina Rosada que se transforma en Ratón de la Esquina Rosada. Todo se transfigura en este juego impresionante, como en un espejo de feria que distorsiona las figuras. Toda la situación del cuento y su improbable protagonista está recreada, cada personaje, cada acción, incluyendo la revelación final. El de Borges está escrito en lenguaje campero, mitad gauchesco y mitad lunfardo; Rhys Hughes decide usar como paralelo el wenglish, "el argot que usan los bribones del Glamorgan moderno, en Gales". Es una fábula delirante ambientada en un pub donde se reúnen músicos, que además son cambiaformas, y sin embargo es también la historia de cuchilleros, el enfrentamiento, el que viene de afuera, la humillación… Es prácticamente una obligación releer el cuento de Borges (o leerlo primero y después leer este) y observar la profundidad a que llega el galés en este admirable ejercicio.

Luego viene el Etcétera, en el libro de Borges seis historias y en este ocho textos. Las historias de Borges son breves ficciones relacionadas con la magia. El galés junta varios textos cortos, pequeñas fábulas sin mucha relación temática salvo un importante delirio, la creación de situaciones imposibles y un derroche de humor. Hace uso de otra costumbre de Borges, presentarlos como fragmentos de libros inexistentes de autores inventados.

Después, se quiebra el calco de la estructura y Hughes nos regala tres parodias suplementarias, con muchos elementos de ciencia-ficción. La primera de ellas es simplemente brillante y es un homenaje a Borges en otro nivel: un texto que supone que el Libro de Arena es real y que un ingeniero lo encuentra y lo aprovecha para usarlo como fuente inagotable de energía. El desenlace de este cuento es, nuevamente, digno de Borges. La del medio no me gustó tanto, es más humorística y paródica, con más guiños y juegos de palabras, pero nada tiene de Borges. La última de las tres, según Hughes, es una parodia de sí mismo. Me resulta difícil verificar esto, al no haber leído otra cosa de él, pero se trata de un cuento divertidísimo y psicodélico, sobre una banda de músicos (también personajes extraordinarios todos ellos), universos paralelos, alienígenas y el poder creador de la música.

Vienen luego las Notas presuntuosas, otro ejercicio de imitación de Borges que presenta notas irrelevantes y absurdas sobre lo contado en varias de las historias. Ameritan una sonrisa y un aplauso por el ingenio y serían un excelente cierre para esta pieza literaria, sino fuera porque este ingeniero galés todavía se guardaba una carta más en la manga: un apéndice imprudente llamado "La vida y la plomada", donde continúa de una forma totalmente imposible las andanzas de Scharlach y Lönnrot que cerraban definitivamente en "La muerte y la brújula". Nuevamente Hughes extrema el homenaje al adueñarse de los personajes y las situaciones de Borges para hacer algo completamente distinto y nuevo, pero a la vez familiar y reconocible, que profundiza y da más relieve al original.

En otro plano de referencia, el libro es una edición impecable de Bibliópolis en una colección nueva, llamada Malabares y a la que saludo con los mejores auspicios si va a seguir dedicada a este tipo de literatura. Buen papel, buena encuadernación, agradable tipografía y muchísima corrección en la edición, que es algo que siempre agradezco. La ilustración de tapa es discreta y la traducción de Carlos Gardini, impresionante como siempre. Me imagino el desafío que habrá representado traducir ese dialecto galés del Ratón de la esquina rosada, y las difíciles elecciones de términos para escoger el que tenga el nivel justo de Borges, sin exagerar la imitación ni disminuirla.

Un libro sumamente recomendable por muchas razones. Para los que gustamos de Borges, porque es encontrar otro compañero de ese club, y un compañero talentoso y divertido que nos ofrece otra mirada, desde otra cultura completamente distinta, de nuestro Borges. Para los que disfrutamos del humor, la ironía, la fantasía y el delirio, es una obra con grandes cantidades de todo eso. Para los que gustamos de la buena literatura, son páginas dignas de consideración. Y para todos, un entretenimiento más que agradable, un ejercicio de ingenio que nos puede provocar a pensar cosas nuevas y un homenaje imprescindible.

Carlos Ferro para Axxón.

Fuente: Carlos Ferro. Aportado por Alejandro Alonso

Más información:
Más noticias sobre Libros en Axxón
Hemos recibido los primeros volúmenes de la colección Malabares
Enciclopedia de la CF y F Argentina: Borges, Jorge Luis
Publicaciones recibidas: "Textos Recobrados I (1919-1929)", de Jorge Luis Borges

            

Noticias anteriores, por tema
Ciencia Cine Espacio Espectáculos Historietas Internet Juegos Libros Literatura Revistas Sociedad Tecnología Televisión

Noticias anteriores, por año
2017  2016  2015  2014  2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004  2003  2002