Página Axxón Axxón 128

01 Antes de Cristo.

02 En Historia General de las Civilizaciones: Oriente y Grecia Antigua, I,2. Destinolibro 59, Ed. Destino, Barcelona, 1981. Edición original: L’Orient et la Grêce Antique, Presses Universitaires de France, París, 1958.

03 Por Casiodoro de Reina, primer traductor de las Escrituras a la lengua castellana, y Cipriano de Valera, que revisó el trabajo del anterior y las hizo imprimir en Holanda, tardando 20 años en el proceso. Por ello se la diferencia de la "King James" inglesa, la "Nuevo Mundo" que utilizan algunos grupos protestantes, etc.

04 Fórmula de alabanza, que suele separar, en la Biblia, una sección de un documento de la siguiente.

05 En La Biblia en el contexto del Medio Oriente Antiguo

06 En versión del padre Franquesa.

07 Es interesante observar que el Cántico se dirige a distintas personas a lo largo de su desarrollo: comienza el salmista hablando a su propia alma (v. 1), sigue hablando a Yahvé, y luego perora al pueblo nombrando a Yahvé en tercera persona (4-5). En el versículo 6 vuelve a hablar a Yahvé hasta el 15, en el 16 se dirige al pueblo, y así una y otra vez hasta el final. Nadie ha sabido explicarme este extraño fenómeno.

08 Algo así como la versión asiática de la marmota.

09 El Leviatán, dicho sea de paso, es una figura que la Biblia ha tomado prestada a la mitología mesopotámica. Leopoldo Müller, en la revista Relaciones, hace notar que esta deidad acuática no es otra que la Najash Baríaj (la "serpiente huidiza"), Najash Akalatón ("serpiente tortuosa") y la Tanin ("dragón marino") del libro de Isaías. El animal marino (ballena o cachalote) que el Salmo llama "Leviatán" es denominado, además, Rájab y de nuevo Tanin por Job y Tehom por Habacuc. Todos estos nombres, y también Leviatán, derivan del de la diosa marina rebelde, la serpiente Tiamat del mito sumerio de la creación Enuma Elish.

10 Traducción literal: la que tiembla es la tierra.

11 Trad. lit.: mientras yo exista.

12 Gran Himno al dios Atón de la tumba de Ay en Amarna. A Egiptomania.com pertenece, también, el copyright de la fotografía del muro de la tumba, su reconstrucción jeroglífica y el diagrama del sepulcro, que nos fueron gentilmente cedidas para este artículo.

13 En Ancient Egyptian Literature, II. Las notas siguientes son del autor, salvo las que se indican, que pertenecen a Soria o Lichtein.

14 La frase consiste en un juego de palabras utilizándose el término ra (Ra) con los significados de "sol" y "final" o "límite". (M.L.)

15 Éste es uno de los pasajes que algunos ven similar y otros idéntico al Libro de los Salmos. (T.S.)

16 Ka: especie de "cuerpo etérico" o "doble inmaterial" del hombre en las creencias egipcias. Es una partícula de energía divina, que anima a la materia muerta y le da vida. Siempre me ha llamado la atención la similitud fonética de ka con sus homólogos chinos (chi) y japoneses (ki). Acaso la palabra esté emparentada también con el sánscrito karma.

17 Puede traducirse también por "quien no tiene igual". (T.S.)

18 Siria. (T.S.)

19 Aunque todas las personas creadas por Atón son distintas, su diversidad no implica la superioridad egipcia. (M.L.)

20 Cuando decimos inundación, es hapy duat. (T.S.). Hapy, la inundación del Nilo, emerge dede el Más Allá, desde el inframundo, para alimentar a Egipto, mientras que los extranjeros son sustentados por un Nilo que baja del cielo y que desciende en forma de lluvia. (M.L.)

21 En esta traducción, éste es un caso en que cambia la persona a la cual habla el faraón. En otras versiones, el fenómeno es igual al que se explica en la nota 6.

22 Frases oscuras que contienen lagunas. (M.L.)

23 Nombre de nacimiento de Akhenatón.

24 Diosa egipcia de la justicia. Frecuentemente se la representaba con una pluma (el ka) en la cabeza, o como dos gemelas.

25 El Alto y el Bajo Egipto. Configura un hemistiquio simétrico con la primera mitad del verso: dos diosas, dos imperios.

26 The question of Psalm 104.

27 Traducción del autor, tanto en este párrafo como en todas las citas de los trabajos de Hall y Neufeld.

28 Escrita para su doctorado en Arte por la Universidad de Andrews, Mississippi. Psalm 104: God, Creator and Sustainer, 1980.

29 Henoteísmo: concepto teológico según el cual se considera, en un politeísmo, a un dios como superior o señor de los demás.

Página Axxón Axxón 128
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307