Página Axxón Axxón 162

Axxón entrevista a Mike Resnick
por Equipo Axxón

ENGLISH VERSION

 

Mr. Resnick, hemos tenido la fortuna de que se tradujeran al castellano algunos de sus cuentos más recientes: "Here's Looking at You, Kid" (2003),"Robots Don't Cry" (2003), "Travels with My Cats" (2004), "A princess of Earth" (2005). ¿Debemos interpretar que esa es la clase de ficción que le interesa escribir, centrada en experiencias emotivas relacionadas con pérdidas o con metas inalcanzables?

Ésos son los cuentos que me interesa escribir en esta etapa de mi vida. Hace diez, veinte, treinta y cuarenta años, escribía cuentos diferentes... pero ahora tengo sesenta y cuatro años, estoy mucho más cerca del fin que del principio, mi esposa ha tenido cáncer (y lo ha sobrevivido), he perdido la mayor parte de la vista de un ojo debido a una diabetes que se me declaró en la adultez, y mis puntos de vista y preocupaciones ya no son los mismos que cuando era joven. Estoy más viejo y más tranquilo, y escribo cuentos más viejos y tranquilos. (No escribo novelas más viejas y tranquilas. Tengo que ganarme la vida con mis novelas, y entiendo lo que quieren los lectores. Por eso gano mucho más con mis novelas, pero mis cuentos son más importantes para mí en estos días). Otros dos cuentos recientes que se centran en las emociones son "Down Memory Lane", que es candidato al Hugo 2006, y "Distant Replay", que acabo de escribir anoche y que envié a mi editor esta mañana. Pero esto no es algo totalmente nuevo en mi obra: mi cuento ganador del Hugo de 1998, "The 43 Antarean Dynasties", era muy triste; y también lo era el que fue candidato al Hugo y al Nebula de 1990, "For I Have Touched the Sky". Y hay otros, pero ¿para qué mencionarlos a todos?


No parece usted muy impresionado por la tecnología. ¿Cree que la ciencia ficción o por lo menos la ficción especulativa, pueden prescindir de la ciencia y dedicarse a explorar otras zonas a las que la corriente principal no les presta atención valiéndose de disciplinas como la sociología, la historia, la psicología o las simples y sencillas experiencias vitales con las que todo escritor inevitablemente tropieza a lo largo de su existencia?

No puedo hablar por otros, pero miciencia ficción puede prescindir de la ciencia. Me interesa escribir acerca de lo que Somerset Maugham alguna vez describió como "el corazón humano en conflicto consigo mismo"; en otras palabras, para mí las personas son mucho más importantes que la ciencia y la tecnología. No tengo absolutamente ningún interés en cómo hace uno de mis personajes para ir de un mundo a otro; sólo me interesa porquéva, y cuál será su reacción ante lo que encuentre allí.


Veo anuncios de próxima aparición de New Dreams for Old y Widowmaker Omnibus HC. ¿Puede hablarnos de esas obras?

New Dreams for Old es la mejor de las doce o catorce colecciones de mi obra que serán publicadas. Contiene dos ganadores del Hugo, otros ocho nominados al Hugo, un par de novelas cortas que sólo han aparecido en antologías originales publicadas por el Science Fiction Book Club y algunos cuentos muy divertidos. Creo que muestra toda la gama de lo que puedo hacer, y estoy muy orgulloso de ella.


¿Conoce usted la ciencia ficción de los países no anglosajones? Es decir, ¿ha leído obras francesas, italianas, rusas o hispanoamericanas? Si la respuesta es sí, ¿qué opinión le merece lo que leyó, si se puede generalizar de algún modo? Si la respuesta es no: ¿qué aporte cree que pueden hacer los escritores que provienen de sociedades tan diferentes a la suya a un campo que luce incuestionablemente anglosajón?

No leo bastante ciencia ficción extranjera. Para ser honesto, no leo bastante ciencia ficción norteamericana. Puedo leer mucho o escribir mucho, y yo elijo escribir mucho. Entre los italianos, me gusta la obra de Ítalo Calvino; entre los rusos, la de Boris y Arkady Strugatsky; entre los franceses, la de mi amigo Jean-Claude Dunyach.

Cualquier escritor con un punto de vista singular puede contribuir a la ciencia ficción (o a cualquier otra literatura), y es muy probable que difieran del mío si no crecieron en la misma sociedad.


¿Tiene noticias de una ciencia ficción de minorías en su país? Ciencia ficción de afroamericanos, gays y lesbianas o latinos.

Por supuesto. Hay muchos. Entre quienes conozco personalmente y cuya obra admiro, están Samuel R. Delany, la difunta Octavia Butler, y Steve Barnes, todos afroamericanos; entre los de ascendencia oriental están Michelle Sagara West, Somtow Sucharitkul, y William F. Wu; y hay demasiados gays y lesbianas como para empezar a hacer una lista... Aunque mencionaré que una colaboradora ocasional mía (y una querida amiga) es la cantante internacionalmente famosa Janis Ian, que es lesbiana.


Sus novelas traducidas al español, excepto The Amulet of Power(2003) son de la década de 1980 (The Branch, 1984; Santiago: A Myth of the Far Future, 1986; The Dark Lady: A Romance of the FarFuture,1987; Ivory: A Legend of Past and Future, 1988). ¿Son representativas de la ficción larga que usted ha escrito últimamente, en obras como A Hunger in the Soul (1998), The Return of Santiago (2003) o I, Alien (2005)?

Son bastante representativas. Puedo haberme vuelto más viejo y más sabio, pero no soy una persona totalmente renovada. Creo que es fácil reconocer que las novelas que escribo hoy son del mismo que escribió Santiagoy Ivory. Quisiera creer que ese hombre es un poco mejor y más reflexivo, pero sigue siendo Mike Resnick. (Debo agregar que I, Alienes una antología, no una novela.) El libro de Lara Croft no es típico de lo que hago; le debía una novela a Del Rey Books por un viejo contrato, e insistieron con ésa. Fue divertido escribirla, y espero que sea divertido leerla, pero no se siente como un libro de Mike Resnick.


Usted ha dicho que admira la obra de Octavia Butler, recientemente fallecida. Yo considero que Xenogénesis es uno de los trabajos más revulsivos y comprometidos que ha producido el género. En una línea semejante me interesan las novelas especulativas de Ursula LeGuin y la mayor parte de lo que ha producido Greg Egan. ¿Considera valioso producir una ciencia ficción "política" u orientada a presentar los problemas de los que sufren, los marginales, los pobres? ¿Alguna de sus obras adopta un punto de vista que podría calificarse de "comprometido"?

Ciertamente vale la pena si esas cosas tienen importancia vital para usted, y si cree que puede tener una idea de cómo resolverlas. Mis cuentos políticos/sociales/morales serios se han ocupado en gran medida de los efectos del colonialismo, tanto sobre los colonizados como sobre los colonos. Creo que hay dos cosas en que la mayoría de la gente estará de acuerdo: primero, si llegamos a las estrellas, las colonizaremos; y segundo, si colonizamos bastantes, tarde o temprano haremos contacto con una raza inteligente. Quisiera creer que podemos aprender de nuestras experiencias del pasado, pero en realidad lo dudo mucho.


Ha dicho usted que cualquier escritor con un punto de vista singular puede contribuir a la ciencia ficción o a cualquier otra literatura. No obstante, en los últimos tiempos hemos asistido a la presentación de libros que, a pesar de ser de ciencia ficción, son pudorosamente disfrazados por sus autores para que no luzcan como tales. MichelHouellebecq, Philip Roth, Kazuo Ishiguro, Margaret Atwood están escribiendo ciencia ficción pero buscan que los críticos no se refieran a sus novelas como pertenecientes al género. ¿Tiene usted una opinión formada sobre eso?

Sí. Creo que es vergonzoso. Kurt Vonnegut es el peor caso, y quien lo practica con más frecuencia. Comenzó escribiendo para F&SF y Galaxy, y se pasó los cuarenta años siguientes negando que novelas como Las sirenas de Titán y Matadero Cinco fueran de ciencia ficción. Yo creo que la ciencia ficción es la literatura más importante y significativa que hay, y estoy orgulloso de dedicarme a ella. (También escribo otras cosas —misterio, cultura africana y otras clases de no ficción—, pero para mí, la ciencia ficción es con mucho las más vital.)


He buscado sus vinculaciones con el cine y sólo encontré un par de experiencias independientes relacionadas con Santiagoy The branch¿No ha sido tentado por Hollywood? ¿Qué opinión le merece la ciencia ficción que se ve en las películas? ¿Cree que la ciencia ficción pierde buenos lectores porque se identifica a nuestra literatura con las películas cargadas de efectos especiales pero sin contenido?

Mi esposa y yo hemos vendido guiones a Capella y Grand Illusions (ambos para Santiago) y a Miramax (The Widowmaker), pero ninguno se ha producido aún. Intrinsic Value Films tiene reservados los derechos sobre Soothsayer, Oracle y Prophet, y hace poco me mostraron el guión que encargaron; es bastante bueno. También reservé los derechos de otros proyectos, como Kirinyaga, The Branch, mi novela de misterio Dog in the Manger, y algunos cuentos.

Por lo general, no me gustan las películas de ciencia ficción. Dudo que en toda mi vida haya llegado a ver seis que fueran buenas. Por razones que no entiendo, Hollywood es mucho mejor con la fantasía que con la ciencia ficción.


¿Escribe usted para transmitir un mensaje significativo, por el placer de hacerlo, porque es una actividad lúdica, para tener un medio de vida, para obtener reconocimiento, para hacerse millonario?

Me gustaría decir: por todo lo anterior... pero la verdad es que escribo porque me encanta escribir y me siento impulsado a hacerlo. Si paso más de un día sin escribir, me siento culpable. Tengo doce libros —novelas, reimpresiones, antologías, colecciones— que saldrán en 2006, y quince cuentos. Estoy llegando a la edad en que debería estar aminorando la marcha. No necesito trabajar tanto para pagar mis cuentas, pero no puedo evitarlo. Vivo con el miedo constante de que algún día mis editores descubran mi oscuro y profundo secreto: que si dejaran de pagarme por escribir, lo haría gratis.


Me gustaría que para terminar esta entrevista usted se exprese libremente acerca de cualquier asunto que le parezca importante o divertido o pertinente y desde ya le damos las gracias en nombre de Axxón y de los lectores de Hispanoamérica por haberse afrontado esta entrevista con profundidad y humor.

Ésa es toda una pregunta. ¿Qué es importante? En un extremo, está derrotar al terrorismo y convertir el mundo en un lugar seguro; en el otro, que a los autores de ciencia ficción se les pague a tiempo. Todo lo demás está entre los dos extremos.


Interview with Mike Resnick: English version

Mr. Resnick, we have been fortunate that some of your latest stories have been translated into Spanish: "Here's Looking at You, Kid" (2003), "Robots Don't Cry" (2003), "Travels With My Cats" (2004), "A Princess Of Earth" (2005). Are we to understand that is the kind of fiction you are interested in writing, focused on emotional experiences related to loss or unreachable goals?

Those are the stories I'm interested in writing at this stage of my life. I wrote different stories 10, 20, 30 and 40 years ago... but now I'm 64 years old, much closer to the end than the beginning, my wife has had (and survived) cancer), I've lost most of the vision in one eye due to adult-onset diabetes, and my views and concerns are not quite the same ones I had when I was a younger man. I'm older and gentler, and I'm writing older, gentler stories. (I'm not writing older, gentler novels. I have to make a living with my novels, and I understand what the readership wants. Which is why my novels pay much better, but my short stories are more important to me these days.) Two more recent stories focusing on emotion are "Down Memory Lane", which is a 2006 Hugo nominee, and "Distant Replay" , which I just wrote last night and sent off to my editor this morning. But this isn't totally new in my work: my 1998 Hugo winner, "The 43 Antarean Dynasties" , was a very sad story; and so was my Hugo-and-Nebula nominee from 1990, "For I Have Touched the Sky". And there were others, but why list them all?


You don't seem to be very impressed by technology. Do you think that science fiction, or speculative fiction at least, can do without science, and instead explore other areas ignored by mainstream, making use of disciplines like Sociology, History, Psychology, or the simple life experiences upon which every writer stumbles in his life?

I can't speak for anyone else, but my science fiction can do without science. I'm interested in writing about what Somerset Maughm once described as "the human heart in conflict with itself" ; in other words, people are much more important to me than science and technology. I have absolutely no interest in how one of my characters goes from one world to another; I'm only interested in why he's going, and what his reaction will be to what he finds there.


I see announces for soon to come works by you: New Dreams for Old and Windows Omnibus HC. What can you tell us about those?

New Dreams for Old is the best of the 12 or 14 collections of my work to be published. It contains 2 Hugo winners, 8 other Hugo nominees, a pair of novellas that have only appeared in original anthologies published by the Science Fiction Book Club, and also some very funny stories. I think it shows the full range of what I can do, and I'm very proud of it.


Do you know science fiction from non-English-speaking countries? That is, have you read French, Italian, Russian or Hispanic-American fiction? In that case, what do you think about what you have read, if you can somehow generalize? Otherwise, what do you think writers from societies different from yours can contribute to a field which looks unquestionably Anglo-Saxon?

I don't read enough foreign science fiction. To be honest, I don't read enough American science fiction. I can read a lot or write a lot; I choose to write a lot. Among the Italians, I like Italo Calvino's work; among the Russians, Boris and Arkady Strugatsky's; among the French, my friend Jean-Claude Dunyach's.

Any writer with a unique viewpoint can contribute to science fiction (or any other literature), and they're more likely to differ from mine if they were not raised in the same society.


Do you know about any science fiction of minorities in your country? African-American SF, gay and lesbian SF, Latin SF?

Sure. There are a lot of them. Among those who I know personally and whose work I admire, there are Samuel R. Delany, the late Octavia Butler, and Steve Barnes, all African-Americans; there are Michelle Sagara West, Somtow Sucharitkul, and William F. Wu among those of Oriental descent; and there are too many gays and lesbians to even begin listing them... though I will mention that one of my occasional collaborators (and a dear friend) is the internationally-famous singer Janis Ian, who is a lesbian.


Except for The Amulet of Power (2003), your novels translated into Spanish were written in the 1980's. (The Branch, 1984; Santiago: A Myth of the Far Future, 1986; The Dark Lady: A Romance of the Far Future, 1987; Ivory: A Legend of Past and Future, 1988). Are they representative of the long fiction you have written recently, in works like A Hunger in the Soul (1998), The Return of Santiago (2003) or I, Alien (2005)?

They're pretty representative. I may have gotten older and wiser, but I'm not a brand-new person. I think the novels I write today are easy to recognize as being by the same guy who wrote Santiago and Ivory. I'd like to think he's a little better and a little more thoughtful, but he's still Mike Resnick. (I should add that I, Alien is an anthology, not an novel.) The Lara Croft book is not typical of what I do; I owed del Rey Books a novel from an old contract, and that's the one they insisted on. It was fun to write, and I hope it's fun to read, but it doesn't really feel like a Resnick book.


You said you admire the work of the recently late Octavia Butler. I think Xenogenesis is one of the most provoking, committed works the genre has produced recently. In a similar vein, I'm interested in Ursula K. LeGuin's speculative novels, most of Greg Egan's work and some things by Lucius Shepard. Do you think it's worthy to write a "political" science fiction, or perhaps one which shows the problems of the suffering, the marginal, the poor? Does any of your works take what we could call a "committed" point of view?

It's certainly worthwhile if those things are vitally important to you, and if you think you might have an idea for solving them. My serious political/social/moral stories have, to a great extent, dealt with the effects of colonialism on both the colonized and the colonizers. I think there are two things upon which most people will agree: first, if we reach the stars we're going to colonize them, and second, if we colonize enough of them sooner or later we're going to come into contact with a sentient race. I'd like to think we can learn from our past experience, but in truth I very much doubt it.


You said that any writer with an unique point of view can contribute to science fiction or any other literature. Nevertheless, we have recently seen several books presented which are science fiction but have been shamefully disguised as something else by their authors. Michel Houellebecq, Philip Roth, Kazuo Ishiguro, Margaret Atwood are all writing science fiction, but they try the critics won't refer to the novels that way. Have you an opinion about that?

Yes. I think it's shameful. The worst and most frequent practitioner is Kurt Vonnegut. He began writing for F&SF and Galaxy and spent the next 40 years denying that novels like The Sirens of Titan and Slaughterhouse-Five were science fiction. I think science fiction is the most meaningful and important literature around, and I'm proud to be a practitioner. (I write other things as well —mysteries, Africana, other non-fiction— but to me, science fiction is the most vital of them all, by far.)


I have researched into your connections to cinema and found only a couple independent experiences related to Santiago and The Branch. Hasn't Hollywood tried to temp you? What do you think about cinematic science fiction? Do you believe SF is losing good readers because our literature is equalled to movies laden with special effects but devoid of content?

My wife and I have sold screenplays to Capella and Grand Illusions (both for Santiago), and to Miramax (The Widowmaker), none of which have been made yet. Intrinsic Value Films holds the option to Soothsayer, Oracle and Prophet, and recently showed me the screenplay they commissioned; it's pretty good. I have other projects under option, including Kirinyaga, The Branch, my mystery Dog in the Manger, and a few short stories.

For the most part, I don't like science fiction movies. I doubt that I've seen as many as six good ones in my life. For reasons I don't understand, Hollywood is much better at fantasy than science fiction.


Why do you write: to leave a message, out of pleasure, because it's a ludic activity, to earn a living, to gain acknowledgement, to become a millionaire?

I'd like to say: all of the above —but the truth is that I write because I love to write and I'm driven to write. I feel guilty if I go more than a day without writing. I have 12 books — novels, reprints, anthologies, collections— coming out in 2006, and 15 short stories. I'm getting to the age where I'd should be slowing down. I don't need to work this hard to pay my bills —but I can't help myself. I live in constant fear that someday my publishers will figure out my deep dark secret: that if they stopped paying me to write, I do it for free.


I'd like to end this interview by asking you to express freely about any issue you think important, amusing or relevant, and we thank you in behalf of Axxón and Hispanic-American readers for facing this interview with depth and humor.

That's quite a question. What's important? At one end, there's defeating terrorism and making the world a safe place; at the other, there's paying science fiction writers on time. Everything else is in between the two extremes.


(Entrevista realizada entre el 16 y el 18 de mayo de 2006 por Sergio Gaut vel Hartman con la colaboración de Norma Dangla, Claudia De Bella, Andrés Diplotti y Eduardo J. Carletti).


Axxón 162 - mayo de 2006

 
Página Axxón Axxón 162